lunes, noviembre 05, 2007

Coloquialismos Modernos y de la Era del Swing – Parte 1

El “Swing”, como la mayoría de los campos empresariales, tiene también su propio léxico especial. Alguna vez usado mayormente por los músicos mismos, el slang se ha convertido ahora en una parte de una sociedad mayor. Y lo que es aún más notable, es la forma en que el lenguaje ha prosperado. Es usado hoy todavía amplia y crecientemente.

18 Karat (Dieciocho quilates) Oro puro
Ace Un dólar. El valor de un dólar. Uno. De primera clase.
Air check Una verdadera ejecución de radio o televisión registrada en cinta, en oposición a un trabajo hecho en un estudio de grabación.
Axe (Hacha) Cualquier instrumento musical
Ball Disfrutar
Baby Término cariñoso (Para ambos sexos)
Bad “Bueno”
Bag Deleite
Balloon lungs (Pulmones de balón) Un ejecutante de vientos con buen control de la respiración
Barn burner (Incendiaria de establo) Jerga de Frank Sinatra por una “muñeca” sofisticada (Mujer). Hoy es aplicado a cualquier cosa buena.
Big Apple (La Gran Manzana) La Ciudad de Nueva York.
Birdbrain (Sesos de pajarito) Jerga común para alguien cuya forma de pensar es enredada.
Blow (Soplar) Un término jazzístico por la ejecución de cualquier instrumento.
Blow your top Expresa tanto exasperación como entusiasmo.
Bomb (the) Real Cool (Fresco de verdad - refiriéndose al estilo Cool)
Boogie man Un crítico (El término data de mediados de los treinta)
Bose bouncing “Soplar” notas suficientemente bajas como para “rebotar” en el cono del parlante.
Bounce (Rebotar) Un feliz tempo musical.
Bread (Pan) El dinero.
Break it down Con verdadera emoción.
Bring down v. Deprimir. adj. Alguien deprimido. También se usa en una sóla palabra bringdown.
Bug (Bicho) Incomodar, poner nervioso.
Burning (Que quema) Verbo que describe a músico de ensamble técnicamente excelente.
Bust your conk (Destrozar la nariz) Ser cuidadoso.
Canary (Canario) Vocalista femenina.
Cans (Latas) Expresión radial por audífonos.
Character (Personaje) Alguien con una personalidad desacostumbrada.
Chase (Caza) Dos músicos en solos alternos.
Chick (Pollita) Muchacha joven y bonita (v. Frail; Fly chick; Barn-burner)
Chills (Helar) Emoción verdadera.
Chirp Cantar.
Chops Originalmente utilizado por los ejecutantes negros de vientos para describir el estado de sus dientes falsos o de sus labios. Hablando generalmente se refiere al talento técnico de un músico.
Clams (Almeja) Error tonto de un músico
Clambake Una Jam session de Jazz.
Clinker (Como el choque de dos metales o de dos vidrios) Una nota equivocada (También llamada fluff).
Collar all jive Comprender las sutilezas
Comes on Ser un ejemplo de excelencia, superior, preeminente.
Cop a deuceways Comprar el valor de dos dólares (de mariguana)
Cop a slave Conseguir un trabajo.
Copacetic Agradable.
Crazy Otro jazz superlativo
Crib (Cuna) Un departamento muy ligeramente amoblado. (Ver Pad) (Las casas de citas “baratas” frecuentemente tenían sólo cubículos muy pequeños, amoblados solamente con una pequeña cama, se les refería como “cunas” y el establecimiento como “casa-cuna”)
Cut Dejar o partir. Superar a otra persona.
Cuttin contest Competencia de eliminación.
Daddy-o La forma de un hipster de dirigirse a otro hipster
Dark Enfadado o disgustado (Usado en el Mediooeste)
Dig Comprender.
Dog (around) Seguir.
Drape/DryGoods Ropas.
Dukes No estrictamente una expresión de jazz. Manos.
DJ, DeeJay Abreviatura de montadiscos. Originalmente un anunciador de radio presentador de un espectáculo grabado. Ahora también un anfitrión de una fiesta que no posee banda, solamente toca discos.
Down by law El respeto ganado por el talento o habilidad para hacer algo.
Drag Deprimir el espíritu de una persona.
Drive Tocar con verdadera emoción concentrada.


Carlos Alberto 05/11/2007

No hay comentarios.: